's legacy Izzo
The Mediterranean noir and its transformations:
The crime has changed. With it the same perception of crime has changed since the crime has infiltrated too deeply into the social fabric of modern, changing its genome. The border between legality and illegality has never been so blurred. So how has never been so great the power of large organizations criminals like the mafia, the Camorra, the mafja Russian or the Chinese triads. The big corporations have realized that the crime did not make sense to act outside of the civil society and institutions. Was disadvantageous from the economic point of view. So the big criminal groups have made use of their most dangerous: versatility. Have developed an entrepreneurial mind and entered the regular market. They made a big leap in quality. Have crept into the social, economic and institutional country they belong, not fighting over the state, but gradually taking over.
Italy, from this point of view, is a perfect example. In Italy four regions are totally in the hands of organized crime. These vehicles and has discretion over the lives of tens of thousands of people. And we are all victims of the mafia. All. Not only the inhabitants of the south. Each of us - perhaps unwittingly - is a victim of the mafia, major criminal organizations. Crime multinationals that have annual sales well above that of many developing countries, and whose proceeds are reinvested methodically outside Italy, in dozens of countries and outside Europe, so that their assets are armored, not kidnappers and free to multiply. And we are all victims of these criminal empires. Because if the mob was defeated, we all pay far less taxes, i servizi funzionerebbero, i politici onesti riuscirebbero a fare il loro mestiere, la giustizia avrebbe un significato diverso. Tutti avremmo una vita migliore. Tutti. Ma il nostro governo è più concentrato a perseguire i piccoli criminali, i fannulloni, i clandestini, i singoli assassini, anziché concentrarsi su queste holding del male che condizionano governi e istituzioni – spessissimo dall’interno -, e assumono poteri sempre più grandi. È una questione di priorità. Finché lo Stato italiano continuerà a spiegare forze e capitali contro la piccola criminalità, la vera criminalità, quella che ammorba realmente il nostro paese, continuerà a fiorire indisturbata nell’indifferenza generale, la sua linfa vitale.
L’indifferenza. Antonio Gramsci disse che l’indifferenza è il peso morto della storia. Aveva maledettamente ragione. L’essere indifferenti comporta danni devastanti nella società. L’essere indifferenti lascia che alcune persone governino su molte senza alcun controllo in un’ottica del tutto personale e oligarchica. Lo Stato e le dittature adorano l’indifferenza del popolo. Fanno di tutto per incentivarla e per assicurarsi, così, un lungo futuro. E questa è una cosa che gli stati hanno in comune con le organizzazioni mafiose. L’indifferenza è il cancro della democrazia. E l’attuale situazione politica e sociale italiana è un perfetto esempio di come l’indifferenza pave the way for a dark night. That night slimy where indifference is no longer a luxury, but a law.
Indifference is fundamentally a cultural problem. A lack of culture and a steady and constant manipulation of reality by the media, can lead to indifference. According to the world ranking of press freedom compiled by Freedom House, Italy is the sixty-fifth place. Most newspapers and media are almost totally subservient to power. What goes on every day on television screens and the pages of some newspapers is a sophistication of the truth. It spreads not only through the pages dei quotidiani e le notizie dei telegiornali, ma anche nelle fiction televisive che tratteggiano una realtà totalmente avulsa rispetto a quella in cui viviamo, e in programmi spazzatura e talk-show che fanno avvizzire gli spettatori nel buio marcio della pigrizia mentale. Sembra quasi che dietro ci sia uno scopo ben preciso: distorcere il processo di consapevolezza, annebbiare le menti, renderle intellettualmente inoffensive fino a portare una progressiva perdita dell’identità individuale a favore di una massificazione morale e culturale di bassissimo livello. Per perseguire questi obbiettivi è necessario anche ridurre notevolmente la cultura – e il potere rivoluzionario insito in essa – e abbassare drasticamente il suo livello qualitativo. È quello che sta accadendo. Basta guardarsi intorno per rendersene conto. Stanno estirpando la cultura. Continuano a tagliare fondi alla cultura in favore di fondi per le forze armate e la sicurezza. Sradicano la cultura perché è pericolosa. Perché fornisce tutti gli strumenti per pensare. Sveglia le menti. Affila le coscienze. E questo per lo Stato – e per le organizzazioni criminali – non va bene. La cultura e la sana informazione sono antibiotici per l’indifferenza. La cultura e la sana informazione sono espressioni di libertà, e quindi entità rivoluzionarie. Ma l’opera sottile e diffusissima di spegnimento della cultura che si sta portando avanti non sarà per niente facile da fermare. Anzi. Questo processo è stato now led to exasperation and is exponential in this air of recession, the culture - from the terrible school reform - will be increasingly de-legitimized and manipulated.
And it is at this precise moment in history that the political and literary tradition that takes the name of Mediterranean noir is configured as a weapon of resistance and revolutionary complaint against the standardization and sophistication of reality. Combining the drama of a solid investigation and analysis ruthless - in its objectivity - of reality, the genre can really break through people's consciences. Where a simple investigative journalism or essay bored or appear too detached, the Mediterranean noir with its fast-paced stories, characters of verosimiglianti, and the essential language and captivating storyline, drag the reader into a fascinating history that reads at a gulp. At the same time, however, with the investigation which is the solid foundation for the novel, it forces the reader to become aware of an uncomfortable reality, an undercurrent that says a problem that the writer wants to refer the reader to a whisper and very thin . The Mediterranean noir novels of the genus have two main levels of interpretation: a first level is the classic, the one with which we deal with any other novel of escape; the second level digs deeper into the core of the story, the investigation and the complaint that the story wants to tell. Then exploiting stories of far-reaching and fast-paced, writers who engage in this kind lead the reader to think about the undercurrent, the complaint, once it has finished reading the novel. The complaint in some way echoes in the mind of the reader. He forced him to think, to evaluate and consider what was said between the lines. And this is what differentiates this type from the more general noir: the complaint. The complaint, which of course is accompanied by a clear and cold in his examination of contemporary society's historical-political and economic criminals, caratteristiche già insite di per sé nel genere noir, che lo rendono una perfetta chiave di lettura della realtà. Questo è lo scopo del noir mediterraneo. Denunciare. Sensibilizzare il lettore. Portarlo a pensare. Portarlo a conoscenza di crimini e problematiche criminali di cui non è a conoscenza, poiché la stampa non ha avuto il coraggio di raccontargliele, o perché semplicemente non ha voluto farlo. Fare un ritratto alla realtà con la penna della narrativa. Sostituirsi quindi in un certo qual modo al giornalismo d’inchiesta, con un'arma molto più potente, però, stretta in pugno: la fiction. Non si tratta di suggerire soluzioni. Lo scrittore non può fornire soluzioni, ciò non gli compete. Però dispensa dubbi, interrogativi. Vuole fortemente che il lettore si confronti con quella precisa realtà.
Il creatore di questo genere è senza dubbio lo scrittore francese Jean-Claude Izzo, autore della celeberrima trilogia marsigliese dell’ex flic Fabio Montale. In Solea in particolare – l’ultimo romanzo della trilogia – Izzo va a denunciare i viscidi e inestirpabili legami criminali tra politica, economia, alta finanza, e multinazionali criminali, portando il lettore a conoscenza dei profondi mutamenti nel tessuto economico-sociale dell’intera Europa, contaminati dal virus della mafia. È una criminalità globalizzata quella che Izzo denuncia. Una criminalità diffusissima che investe istituzioni e politica e si configura come un tumore inestirpabile. L’unica via d’uscita – paradossalmente – risiede nella denuncia stessa. Non arrendersi, ma denunciare. Portare più persone possibili a conoscenza di quel problema, con uno strumento avvincente come il romanzo. In questo la poetica del noir mediterraneo e del suo artefice è rivoluzionaria. Conoscere vuol dire lottare. Ignorare vuol dire arrendersi. Ed è qui allora che la condivisione della cultura e delle problematiche sociali diventa uno strumento di lotta e resistenza di massa.
Probabilmente la poetica e le intuizioni di Jean- Claude Izzo sono state fortemente ispirate da un altro noirista francese, di una generazione precedente, che ha indagato e eviscerato senza alcuna pietà la realtà in his more than two hundred novels: André Helena. This master of French noir had a real obsession with the reality in which he lived. Took charge of bringing the reality on the pages of his novels raw and often opposed because of the overload probability. But the French author continued his analysis of French society of the fifties and sixties, giving us unmatched masterpiece, the perfect witness to the reality in which Helen lived and wrote. His works and his obsession with reality in its coldest and objective observation, have certainly laid the foundation for that love for the truth that is going to be the beating heart noir of the Mediterranean Izzo. Inspired by the insights of
Izzo, other authors have followed this line, claiming the power of culture and denunciation of Mediterranean noir. Massimo Carlotto has undoubtedly brought forward the lessons of Izzo, enriching the genre and adapting to changing socio-criminals uncomfortable that Italy continues to tell by now almost twenty novels. Her novels reflect what is right in the poetics of noir Mediterranean. The author Padua always starts from a true story or a very detailed complaint for his stories. Fully exploit its potential and talent as a writer of fiction to expose and sensitize the readers about the ever closer links between the economy, politica e criminalità organizzata. In questo le sue opere sono rivoluzionarie e scomode, poiché il noir mediterraneo di per sé è scomodo: è un genere che critica, che semina interrogativi, che scava laddove nessun altro posa lo sguardo o si sporca le mani. Carlotto sente la necessità di raccontare verità e ingiustizie nascoste alla società. Indaga e scrive. È un dovere quasi morale. Mette il suo talento di scrittore al servizio della realtà e usa il romanzo come tramite tra la realtà e il lettore. I suoi noir divengono quindi cerniere di congiunzione tra verità nascoste o trascurate dai media e il lettore, che a partire da una storia mozzafiato si trova necessariamente a confrontarsi su quelle verità che lo scrittore has found, digging and documenting thoroughly before imbue the novel. In a sense, Massimo Carlotto use the novel to amplify the truth, to bring to the attention of a wider audience and varied than they may have a newspaper. His relationship with reality is so obviously very close. His characters are well placed in today's society and its members. They are pieces that the author uses to analyze the changes in crime and the increasingly heavy burden it has on our society. From this point of view, Massimo Carlotto's novels are very sharp X-ray today's society. Over the years, however, production of Paduan writer you may notice that the complaint of the criminal world is getting stronger, but also touches themes and environments increasingly uncomfortable and highly placed. The novel I trust you, for example, written with the author Cagliari Francesco Abate, to denounce a criminal phenomenon is not geographically defined, but most of global food sophistication. The result of a long and meticulous investigation, this work deals with a highly profitable criminal business, but especially the company invests in its entirety. Starting from this very specific complaint, Carlotto and Abate analyze what might be called the new globalized crime: that which is firmly interwoven with l’economia, tanto da non riuscire a capire dove inizia l’una e dove finisce l’altra. Questo romanzo segna una svolta nella produzione di Carlotto ma anche nella storia stessa del genere: con Mi fido di te lo scrittore ammette con ancora più forza che nei romanzi precedenti che la criminalità ha raggiunto un potere quasi assoluto. L’inchiesta alla base del romanzo testimonia che il crimine si è talmente evoluto ed ha inglobato così voracemente il mercato che è riuscito ad arrivare addirittura nelle tavole delle persone. Il cittadino non si trova più al di fuori dalla sfera del crimine, ma ne è imprigionato all’interno. A questo punto anche il noir mediterraneo deve adeguarsi – così come da sua natura – alle trasformazioni socio-criminali che si respirano nell’aria. Ed è qui che Carlotto, ancora affiancato da Francesco Abate, un’altra ottima penna al servizio della realtà, arriva a denunciare probabilmente una delle più grandi contraddizioni della nostra società: il poligono degli orrori di Perdas de Fogu. I due scrittori iniziano a documentarsi e raccogliere materiale e da subito si rendono conto che l’inchiesta ancora una volta è davvero scottante. Decidono allora di avvalersi della collaborazione di altri scrittori per poter gestire l’enorme quantità di dati che l’inchiesta porta alla luce. Nascono così i Mama Sabot, di cui anch’io faccio parte. Nascono col preciso intento di scrivere a Mediterranean noir, a novel from a rigorous investigation and inquiry - will be one thousand five hundred pages and total pages of documentation - decides to face a terrible problem as that of the experimental polygon for excellence, mind-boggling confluence of interests - the polygon is rented € 400,000 per day to private military corporations - at the expense of total incompatibility with the land and the Sardinian population. All this to raise awareness among readers. The name of the team of writers is not accidental. Sabot is the base that the workers during the Industrial Revolution thrown in the gears of the machinery of the factories to stop the production process, per ribellarsi ad una situazione ingiusta e insostenibile. Da questo termine viene il verbo sabotare, e il collettivo che ha affiancato Massimo Carlotto ha voluto usare la metafora dello zoccolo per indicare il sabotaggio della macchina della menzogna. Ma è il genere stesso a presentarsi come sabotatore degli ingranaggi della menzogna. Col romanzo Perdas de Fogu Massimo Carlotto e i Mama Sabot vanno a denunciare degli orrori nascosti e secretati dalle istituzioni stesse, individuando delle contraddizioni proprio nel cuore pulsante della nazione. Si ha così l’ennesima conferma che la criminalità non è più un fattore esogeno alla società, ma endogeno. Anzi, in questo caso si identifica col cuore stesso dell’istituzione. Ed è qui che il noir deve essere coerente con se stesso e con la realtà che l’ha partorito: lo scrittore non può esimersi dal raccontare le nefandezze della società che ha rilevato; non può smorzarle, o filtrare la loro negatività: deve essere oggettivo. Deve raccontare la verità con onestà intellettuale, anche a costo di profilare una situazione maledettamente negativa, senza nessuna possibilità di consolazione. Perché il noir mediterraneo non è una letteratura d’evasione. Non soltanto. È uno strumento di lotta e resistenza contro l’industria della falsità, e deve perciò essere totalmente coerente con la sua poetica. Anche a costo di essere foriero di pessime notizie, che non lasciano speranza e incupiscono. Because in truth there is hope, and lies in the very philosophy of Mediterranean noir: the hope is to share the culture and reality, but also feelings of anger and frustration because of the injustices described. This is, in my view, the end of the Mediterranean noir: the sharing of truth and a motion critical of the injustices and inconsistencies of our society. So write will be synonymous with struggle. And reading to resist.
The crime has changed. With it the same perception of crime has changed since the crime has infiltrated too deeply into the social fabric of modern, changing its genome. The border between legality and illegality has never been so blurred. So how has never been so great the power of large organizations criminals like the mafia, the Camorra, the mafja Russian or the Chinese triads. The big corporations have realized that the crime did not make sense to act outside of the civil society and institutions. Was disadvantageous from the economic point of view. So the big criminal groups have made use of their most dangerous: versatility. Have developed an entrepreneurial mind and entered the regular market. They made a big leap in quality. Have crept into the social, economic and institutional country they belong, not fighting over the state, but gradually taking over.
Italy, from this point of view, is a perfect example. In Italy four regions are totally in the hands of organized crime. These vehicles and has discretion over the lives of tens of thousands of people. And we are all victims of the mafia. All. Not only the inhabitants of the south. Each of us - perhaps unwittingly - is a victim of the mafia, major criminal organizations. Crime multinationals that have annual sales well above that of many developing countries, and whose proceeds are reinvested methodically outside Italy, in dozens of countries and outside Europe, so that their assets are armored, not kidnappers and free to multiply. And we are all victims of these criminal empires. Because if the mob was defeated, we all pay far less taxes, i servizi funzionerebbero, i politici onesti riuscirebbero a fare il loro mestiere, la giustizia avrebbe un significato diverso. Tutti avremmo una vita migliore. Tutti. Ma il nostro governo è più concentrato a perseguire i piccoli criminali, i fannulloni, i clandestini, i singoli assassini, anziché concentrarsi su queste holding del male che condizionano governi e istituzioni – spessissimo dall’interno -, e assumono poteri sempre più grandi. È una questione di priorità. Finché lo Stato italiano continuerà a spiegare forze e capitali contro la piccola criminalità, la vera criminalità, quella che ammorba realmente il nostro paese, continuerà a fiorire indisturbata nell’indifferenza generale, la sua linfa vitale.
L’indifferenza. Antonio Gramsci disse che l’indifferenza è il peso morto della storia. Aveva maledettamente ragione. L’essere indifferenti comporta danni devastanti nella società. L’essere indifferenti lascia che alcune persone governino su molte senza alcun controllo in un’ottica del tutto personale e oligarchica. Lo Stato e le dittature adorano l’indifferenza del popolo. Fanno di tutto per incentivarla e per assicurarsi, così, un lungo futuro. E questa è una cosa che gli stati hanno in comune con le organizzazioni mafiose. L’indifferenza è il cancro della democrazia. E l’attuale situazione politica e sociale italiana è un perfetto esempio di come l’indifferenza pave the way for a dark night. That night slimy where indifference is no longer a luxury, but a law.
Indifference is fundamentally a cultural problem. A lack of culture and a steady and constant manipulation of reality by the media, can lead to indifference. According to the world ranking of press freedom compiled by Freedom House, Italy is the sixty-fifth place. Most newspapers and media are almost totally subservient to power. What goes on every day on television screens and the pages of some newspapers is a sophistication of the truth. It spreads not only through the pages dei quotidiani e le notizie dei telegiornali, ma anche nelle fiction televisive che tratteggiano una realtà totalmente avulsa rispetto a quella in cui viviamo, e in programmi spazzatura e talk-show che fanno avvizzire gli spettatori nel buio marcio della pigrizia mentale. Sembra quasi che dietro ci sia uno scopo ben preciso: distorcere il processo di consapevolezza, annebbiare le menti, renderle intellettualmente inoffensive fino a portare una progressiva perdita dell’identità individuale a favore di una massificazione morale e culturale di bassissimo livello. Per perseguire questi obbiettivi è necessario anche ridurre notevolmente la cultura – e il potere rivoluzionario insito in essa – e abbassare drasticamente il suo livello qualitativo. È quello che sta accadendo. Basta guardarsi intorno per rendersene conto. Stanno estirpando la cultura. Continuano a tagliare fondi alla cultura in favore di fondi per le forze armate e la sicurezza. Sradicano la cultura perché è pericolosa. Perché fornisce tutti gli strumenti per pensare. Sveglia le menti. Affila le coscienze. E questo per lo Stato – e per le organizzazioni criminali – non va bene. La cultura e la sana informazione sono antibiotici per l’indifferenza. La cultura e la sana informazione sono espressioni di libertà, e quindi entità rivoluzionarie. Ma l’opera sottile e diffusissima di spegnimento della cultura che si sta portando avanti non sarà per niente facile da fermare. Anzi. Questo processo è stato now led to exasperation and is exponential in this air of recession, the culture - from the terrible school reform - will be increasingly de-legitimized and manipulated.
And it is at this precise moment in history that the political and literary tradition that takes the name of Mediterranean noir is configured as a weapon of resistance and revolutionary complaint against the standardization and sophistication of reality. Combining the drama of a solid investigation and analysis ruthless - in its objectivity - of reality, the genre can really break through people's consciences. Where a simple investigative journalism or essay bored or appear too detached, the Mediterranean noir with its fast-paced stories, characters of verosimiglianti, and the essential language and captivating storyline, drag the reader into a fascinating history that reads at a gulp. At the same time, however, with the investigation which is the solid foundation for the novel, it forces the reader to become aware of an uncomfortable reality, an undercurrent that says a problem that the writer wants to refer the reader to a whisper and very thin . The Mediterranean noir novels of the genus have two main levels of interpretation: a first level is the classic, the one with which we deal with any other novel of escape; the second level digs deeper into the core of the story, the investigation and the complaint that the story wants to tell. Then exploiting stories of far-reaching and fast-paced, writers who engage in this kind lead the reader to think about the undercurrent, the complaint, once it has finished reading the novel. The complaint in some way echoes in the mind of the reader. He forced him to think, to evaluate and consider what was said between the lines. And this is what differentiates this type from the more general noir: the complaint. The complaint, which of course is accompanied by a clear and cold in his examination of contemporary society's historical-political and economic criminals, caratteristiche già insite di per sé nel genere noir, che lo rendono una perfetta chiave di lettura della realtà. Questo è lo scopo del noir mediterraneo. Denunciare. Sensibilizzare il lettore. Portarlo a pensare. Portarlo a conoscenza di crimini e problematiche criminali di cui non è a conoscenza, poiché la stampa non ha avuto il coraggio di raccontargliele, o perché semplicemente non ha voluto farlo. Fare un ritratto alla realtà con la penna della narrativa. Sostituirsi quindi in un certo qual modo al giornalismo d’inchiesta, con un'arma molto più potente, però, stretta in pugno: la fiction. Non si tratta di suggerire soluzioni. Lo scrittore non può fornire soluzioni, ciò non gli compete. Però dispensa dubbi, interrogativi. Vuole fortemente che il lettore si confronti con quella precisa realtà.
Il creatore di questo genere è senza dubbio lo scrittore francese Jean-Claude Izzo, autore della celeberrima trilogia marsigliese dell’ex flic Fabio Montale. In Solea in particolare – l’ultimo romanzo della trilogia – Izzo va a denunciare i viscidi e inestirpabili legami criminali tra politica, economia, alta finanza, e multinazionali criminali, portando il lettore a conoscenza dei profondi mutamenti nel tessuto economico-sociale dell’intera Europa, contaminati dal virus della mafia. È una criminalità globalizzata quella che Izzo denuncia. Una criminalità diffusissima che investe istituzioni e politica e si configura come un tumore inestirpabile. L’unica via d’uscita – paradossalmente – risiede nella denuncia stessa. Non arrendersi, ma denunciare. Portare più persone possibili a conoscenza di quel problema, con uno strumento avvincente come il romanzo. In questo la poetica del noir mediterraneo e del suo artefice è rivoluzionaria. Conoscere vuol dire lottare. Ignorare vuol dire arrendersi. Ed è qui allora che la condivisione della cultura e delle problematiche sociali diventa uno strumento di lotta e resistenza di massa.
Probabilmente la poetica e le intuizioni di Jean- Claude Izzo sono state fortemente ispirate da un altro noirista francese, di una generazione precedente, che ha indagato e eviscerato senza alcuna pietà la realtà in his more than two hundred novels: André Helena. This master of French noir had a real obsession with the reality in which he lived. Took charge of bringing the reality on the pages of his novels raw and often opposed because of the overload probability. But the French author continued his analysis of French society of the fifties and sixties, giving us unmatched masterpiece, the perfect witness to the reality in which Helen lived and wrote. His works and his obsession with reality in its coldest and objective observation, have certainly laid the foundation for that love for the truth that is going to be the beating heart noir of the Mediterranean Izzo. Inspired by the insights of
Izzo, other authors have followed this line, claiming the power of culture and denunciation of Mediterranean noir. Massimo Carlotto has undoubtedly brought forward the lessons of Izzo, enriching the genre and adapting to changing socio-criminals uncomfortable that Italy continues to tell by now almost twenty novels. Her novels reflect what is right in the poetics of noir Mediterranean. The author Padua always starts from a true story or a very detailed complaint for his stories. Fully exploit its potential and talent as a writer of fiction to expose and sensitize the readers about the ever closer links between the economy, politica e criminalità organizzata. In questo le sue opere sono rivoluzionarie e scomode, poiché il noir mediterraneo di per sé è scomodo: è un genere che critica, che semina interrogativi, che scava laddove nessun altro posa lo sguardo o si sporca le mani. Carlotto sente la necessità di raccontare verità e ingiustizie nascoste alla società. Indaga e scrive. È un dovere quasi morale. Mette il suo talento di scrittore al servizio della realtà e usa il romanzo come tramite tra la realtà e il lettore. I suoi noir divengono quindi cerniere di congiunzione tra verità nascoste o trascurate dai media e il lettore, che a partire da una storia mozzafiato si trova necessariamente a confrontarsi su quelle verità che lo scrittore has found, digging and documenting thoroughly before imbue the novel. In a sense, Massimo Carlotto use the novel to amplify the truth, to bring to the attention of a wider audience and varied than they may have a newspaper. His relationship with reality is so obviously very close. His characters are well placed in today's society and its members. They are pieces that the author uses to analyze the changes in crime and the increasingly heavy burden it has on our society. From this point of view, Massimo Carlotto's novels are very sharp X-ray today's society. Over the years, however, production of Paduan writer you may notice that the complaint of the criminal world is getting stronger, but also touches themes and environments increasingly uncomfortable and highly placed. The novel I trust you, for example, written with the author Cagliari Francesco Abate, to denounce a criminal phenomenon is not geographically defined, but most of global food sophistication. The result of a long and meticulous investigation, this work deals with a highly profitable criminal business, but especially the company invests in its entirety. Starting from this very specific complaint, Carlotto and Abate analyze what might be called the new globalized crime: that which is firmly interwoven with l’economia, tanto da non riuscire a capire dove inizia l’una e dove finisce l’altra. Questo romanzo segna una svolta nella produzione di Carlotto ma anche nella storia stessa del genere: con Mi fido di te lo scrittore ammette con ancora più forza che nei romanzi precedenti che la criminalità ha raggiunto un potere quasi assoluto. L’inchiesta alla base del romanzo testimonia che il crimine si è talmente evoluto ed ha inglobato così voracemente il mercato che è riuscito ad arrivare addirittura nelle tavole delle persone. Il cittadino non si trova più al di fuori dalla sfera del crimine, ma ne è imprigionato all’interno. A questo punto anche il noir mediterraneo deve adeguarsi – così come da sua natura – alle trasformazioni socio-criminali che si respirano nell’aria. Ed è qui che Carlotto, ancora affiancato da Francesco Abate, un’altra ottima penna al servizio della realtà, arriva a denunciare probabilmente una delle più grandi contraddizioni della nostra società: il poligono degli orrori di Perdas de Fogu. I due scrittori iniziano a documentarsi e raccogliere materiale e da subito si rendono conto che l’inchiesta ancora una volta è davvero scottante. Decidono allora di avvalersi della collaborazione di altri scrittori per poter gestire l’enorme quantità di dati che l’inchiesta porta alla luce. Nascono così i Mama Sabot, di cui anch’io faccio parte. Nascono col preciso intento di scrivere a Mediterranean noir, a novel from a rigorous investigation and inquiry - will be one thousand five hundred pages and total pages of documentation - decides to face a terrible problem as that of the experimental polygon for excellence, mind-boggling confluence of interests - the polygon is rented € 400,000 per day to private military corporations - at the expense of total incompatibility with the land and the Sardinian population. All this to raise awareness among readers. The name of the team of writers is not accidental. Sabot is the base that the workers during the Industrial Revolution thrown in the gears of the machinery of the factories to stop the production process, per ribellarsi ad una situazione ingiusta e insostenibile. Da questo termine viene il verbo sabotare, e il collettivo che ha affiancato Massimo Carlotto ha voluto usare la metafora dello zoccolo per indicare il sabotaggio della macchina della menzogna. Ma è il genere stesso a presentarsi come sabotatore degli ingranaggi della menzogna. Col romanzo Perdas de Fogu Massimo Carlotto e i Mama Sabot vanno a denunciare degli orrori nascosti e secretati dalle istituzioni stesse, individuando delle contraddizioni proprio nel cuore pulsante della nazione. Si ha così l’ennesima conferma che la criminalità non è più un fattore esogeno alla società, ma endogeno. Anzi, in questo caso si identifica col cuore stesso dell’istituzione. Ed è qui che il noir deve essere coerente con se stesso e con la realtà che l’ha partorito: lo scrittore non può esimersi dal raccontare le nefandezze della società che ha rilevato; non può smorzarle, o filtrare la loro negatività: deve essere oggettivo. Deve raccontare la verità con onestà intellettuale, anche a costo di profilare una situazione maledettamente negativa, senza nessuna possibilità di consolazione. Perché il noir mediterraneo non è una letteratura d’evasione. Non soltanto. È uno strumento di lotta e resistenza contro l’industria della falsità, e deve perciò essere totalmente coerente con la sua poetica. Anche a costo di essere foriero di pessime notizie, che non lasciano speranza e incupiscono. Because in truth there is hope, and lies in the very philosophy of Mediterranean noir: the hope is to share the culture and reality, but also feelings of anger and frustration because of the injustices described. This is, in my view, the end of the Mediterranean noir: the sharing of truth and a motion critical of the injustices and inconsistencies of our society. So write will be synonymous with struggle. And reading to resist.
Piergiorgio Clear